Skip to main content
FirstWords Englishby SDR Flux

Everyday English Words to Replace the Hindi Words You Reach For

Find the English words to replace common Hindi words you reach for mid-sentence, with simple examples and a 2-minute drill. A calm guide for everyday speakers.

You are speaking in English, going well, and then it happens. A small word slips in from your
home language because the English one did not come fast enough. It is completely normal. Your
brain reaches for the word it knows best. The trouble is, in an interview or a formal call, you
want to stay in full English. The fix is not to feel ashamed. The fix is to learn the few
everyday English words that fill those gaps, so they arrive on time. This guide gives you those
words, with simple examples you can use today.

Quick answer: When a word from your home language slips into your English, it usually means
you never practised the English one out loud. The fix is to learn a small set of everyday
replacement words, like "actually," "by the way," "almost," and "more or less," and say them
until they come naturally. You are not wrong for mixing. You just need reps on the English
versions.

Why do home-language words slip into my English?

It happens because some words are used so often that your brain stores them in your strongest
language. When you speak fast or feel nervous, your brain grabs the closest word it has, which is
usually the home-language one.

This is not a sign of bad English. It is a sign that you have not yet practised the English word
out loud enough. Listening and reading are not enough. The word has to leave your mouth many
times before it becomes automatic.

"I always said the home-language word for 'almost.' Once I practised saying 'almost' ten times
a day, it started coming on its own."

So the goal is simple: find the words you mix in most, learn the English version, and drill them.
Not all at once. A few at a time.

Which filler and connector words can I replace?

These are the small words that glue sentences together. They slip in most often because we use
them constantly. Here are clean English replacements with examples.

Common meaningEnglish wordExample sentence
"so / then""so""So I finished the task and sent it."
"but""but" / "however""I was tired, but I completed it."
"actually / in fact""actually""Actually, I started early that day."
"by the way""by the way""By the way, I also helped with the report."
"I mean""I mean""I mean, it took two days, not one."
"you know""you know""It was busy, you know, near the deadline."

"Actually, I finished the work early. So I had time to check it again. By the way, my team
liked the result."

Use these connectors to keep your English flowing without reaching for another language. They
buy you a second to think, in English.

Which everyday "amount" and "feeling" words can I replace?

These words describe how much, how often, and how you feel. They sneak in a lot in casual talk.
Replace them with these simple English words.

  • Almost: "I almost finished the report." (instead of mixing)
  • More or less: "It is more or less done."
  • A little: "I was a little nervous."
  • A lot: "I learned a lot."
  • Maybe / perhaps: "Maybe we can meet tomorrow."
  • Suddenly: "Suddenly, the plan changed."
  • Quickly: "I adapted quickly."

"I was a little nervous at first. But I learned a lot, and the work was more or less done by
evening. Maybe I will do even better next time."

Say this, not that

❌ Mixing in a home-language word for "almost." ✅ "I almost finished it."
❌ Stopping fully when the English word does not come. ✅ Using "you know" to bridge, then
continuing in English.
❌ "It is, like, done-done." ✅ "It is more or less done."
❌ Feeling ashamed and going silent. ✅ Picking a simple English word and moving on.

Which polite and request words can I replace?

In formal settings, you want to stay fully in English when you ask, thank, or apologise. These
everyday words keep you polite and clear.

SituationEnglish phraseExample sentence
Asking"Could you...?""Could you repeat that, please?"
Thanking"Thank you" / "Thanks a lot""Thanks a lot for your help."
Sorry"Sorry" / "Excuse me""Sorry, I did not catch that."
Please wait"One moment, please""One moment, please, let me check."
Agreeing"Sure" / "Of course""Sure, I can do that."
Not sure"I am not sure""I am not sure, but I will find out."

"Sorry, I did not catch that. Could you repeat it, please? One moment, let me check, and I will
get back to you."

How do I tailor this to my situation?

  • You speak casually with friends: Mixing is fine. Save the full-English practice for
    interviews and formal calls. Do not stress in daily chat.
  • You have an interview or client call: Pick the ten words you mix in most and drill the
    English versions for a week.
  • You feel embarrassed: Remember, mixing languages is normal everywhere in the world. You are
    just adding more English words to your toolbox.
  • You are a beginner: Start with three words only. "Actually," "almost," and "so." Add more
    when these feel easy.

Choose the words that match where you actually speak. Practise those, not a random long list.

Say it out loud (2-minute practice)

This drill swaps the mixed-in words for English ones until the English arrives first:

  1. Write down three words you mix in most often.
  2. Find the English version for each from this guide.
  3. Set a two-minute timer.
  4. Say one full sentence using each English word.
  5. Repeat each sentence three times, a little slower each round.
  6. Tomorrow, pick three new words and do it again.

A week of this and the English words will start arriving before the home-language ones. If you
want a kind, structured way to build this habit, the
FirstWords English speaking program walks you
through it step by step, with zero judgment.

A quick word on the fear

You might feel embarrassed when a home-language word slips out mid-sentence. Please let that
feeling go. Mixing languages is one of the most normal things in the world, and it does not mean
your English is bad. It only means a few words need more practice out loud. Nobody is grading
your every word. The person in front of you wants to understand your point, not catch your
slips. Each time you choose the English word on purpose, you make the next time easier.
Communication beats perfection, every single time.

Mini-FAQ

Is it bad to mix languages when I speak?
No, it is normal and human. In casual talk it is completely fine. You only need full English for
formal settings like interviews, and that just takes a little practice.

How do I stop a word from slipping in?
Practise the English version out loud, many times. Reading it is not enough. The word becomes
automatic only after your mouth has said it again and again.

Which words should I replace first?
Start with the ones you mix in most often, usually small connectors like "so," "actually," and
"almost." Fix three at a time, not thirty.

What if I forget the English word mid-sentence?
Use a bridge like "you know" or "I mean," take a breath, and continue in English. A small pause is
better than switching languages in a formal setting.

Your next step

You do not need to feel ashamed about mixing languages. You just need to learn the handful of
everyday English words that fill those gaps and drill them until they come on time. Start with
three words today, say them out loud, and build from there. If you want a calm, judgment-free
path to speaking in full, natural English, explore the
FirstWords spoken English course and move forward
one small step at a time.

Keep going with these next:

Related guides